14/8/07

Demetrio Túpac Yupanqui: “El hombre culto habla quechua”

Tiene más de cincuenta años promoviendo el uso del quechua, y asegura que insistirá en esa cruzada mientras haya alguien que lo siga buscando en su casa para aprender de él y de su historia.

Demetrio Túpac Yupanqui
Foto: Yanina Patricio.
-
Por: Juan Álvarez Morales.
-
–El lunes presentaron a tres serenos de Lima que hablan quechua. ¿Eso da vigencia al idioma o este sigue postergado?
–El quechua ha sido perseguido no solo por los hispanistas, sino por los mismos nativos que creen que hablando castellano superan su situación. Eso no es así.
–Los mismos quechuahablantes se avergonzaban.
–Así es. Yo lo viví cuando era estudiante en una escuelita de San Gerónimo, en el Cusco, porque había quien pensaba que el quechua era de menor importancia y ordenaba que no se enseñara.
–Por eso usted añora la época del presidente Juan Velasco...
–Bueno, yo formé la comisión ministerial para implementar la Ley del Quechua. En ese afán trabajamos con lingüistas de San Marcos, pero no se logró gran cosa.
–La imposición no siempre es efectiva. Tal vez urge más una campaña de convencimiento...
–Exacto, porque así como con una ley no se puede suprimir la pobreza, tampoco se va a hablar quechua. Y eso es lo que se hizo cuando Velasco. No se implementó, no había plata para buenos profesores.
–Otra parte del problema...
–Sí. Los profesores se improvisan porque no hay carrera universitaria ni son bien pagados. Y eso pasa en Lima y en el Cusco. Hay académicos que hablan bonito el quechua, pero no entienden lo que dicen por no saber de estructuras gramaticales ni lingüísticas.
–¿El interés por aprender es más de extranjeros o peruanos?
–De extranjeros. Ellos tienen mejor capacitación y posibilidad de aprender porque vienen mejor preparados. En cambio el peruano, con su educación atrasada, no sabe distinguir un verbo transitivo o un sustantivo vocativo... ¡Y los idiomas se manejan en base a eso!
–¿Qué motiva al extranjero?
–No es hacer negocio con el mundo quechua. Ellos conciben el idioma como un vínculo cultural. Para conocer el Perú necesitan saber qué significa Lima o Huancayo. Como investigadores, abren fuentes de la realidad que estudian.
–¿Y los peruanos?
–Por ilustración o porque tienen amor por lo nuestro...
–Un escéptico diría: "para qué sirve aprender quechua, sobre todo si lo compara con el inglés".
–Ningún hombre culto merece ese título si no habla por lo menos francés, inglés, castellano y quechua. Se aprende quechua por utilidad cultural. Hay que saber qué piensa quien habla quechua, pues la mayoría es quechua o aymara. Como dice María Rostorowski, no se entiende al pueblo porque hay un telón que nos separa. Al conocer el quechua se conoce una mentalidad y filosofía diferentes.
–Hay indiferencia hacia el quechua porque hay indiferencia hacia la mayoría de peruanos...
–Exacto. Sin embargo, ¿acaso el Perú no es conocido por Machu Picchu? ¿Y quiénes la edificaron? ¿Acaso no fueron los que hablaban quechua? ¿Qué maravilla han hecho los que hablan castellano?
–¿Usa en internet el buscador en quechua de Google?
–Huyy, a cada rato me envían comunicaciones de Japón, China o Europa. Ellos tienen decenas de preguntas y solicitudes de traducción, y piensan que yo soy el Estado peruano que debe responderles. Y eso hago sin ganar un centavo.
–¿Cuánto tiempo le toma a una persona aprender quechua?
Depende de su inteligencia. Algunos lo han hablado en un mes, otros no aprenderán nunca. Y cuesta menos que aprender inglés.
–¿Cómo recuperar el interés?
–Por nuestra parte, hemos ofrecido al ministerio preparar textos bien hechos (los que tienen son un adefesio), pero ni siquiera nos han contestado. No dan ni las gracias.
-
La República-Perú/14/08/2007

No hay comentarios:

Publicar un comentario